バレンタインに英語で気持ちを伝えるフレーズ集【相手別・ニュアンスの解説付き】のアイキャッチ

バレンタインに英語で気持ちを伝えるフレーズ集【相手別・ニュアンスの解説付き】

編集スタッフ:Mai

今すぐバレンタインのフレーズ集を確認する


2月14日は「バレンタインデー」

想いを寄せる相手や普段お世話になっている友人や上司・同僚に英語で気持ちを伝えたい方も多いはず。

今回は、ネイティブスピーカーと一緒に実際に使う表現を伝える相手別・伝えたい気持ちの度合い別にフレーズを厳選しました!

フレーズだけでなく日本と海外のバレンタインデー文化や、やってしまいがちなNG行動も併せて公開:)

ぜひ最後までお読みいただき、素敵なバレンタインデーをお過ごしくださいね♪

【 目次 】

1. バレンタイン=英語なの?

2. バレンタインデーの由来

3. 日本と海外のバレンタイン事情

4. これってNGなの!?バレンタインの失敗行動

5. 恋人、気になるあの人やお世話になっている上司へ!気持ちを伝える相手別フレーズ
・誰にでも使える!ベーシック編
・恋人同士
・片思い/気になるあの人へ【好きバレ度別】
・友人同士
・英語で「友チョコ」「義理チョコ」を説明してみよう!
・友人へ「ありがとう」を伝える【親しさ度別】
・上司へ
・同僚へ

まとめ

1. バレンタイン=英語なの?

バレンタインは英語で表記します。

日本語では「バレンタインデー」ですが、英語だと“Valentine’s day” と言います。
“’s”と“day”がないと人名になってしまうのでお忘れなく!

2. バレンタインデーの由来

ローマ帝国時代、愛する恋人や家族を故郷に残した兵士がいると士気が下がるという理由から結婚が法的に禁止に。

しかし、密かに兵士たちの結婚式を取り持っていたのがキリスト教司祭のヴァレンティヌスでした。
注意を受けてもなお結婚式を行い続けたヴァレンティヌスは処刑されてしまいます。

のちに人々は彼の行いを讃え「聖バレンタイン」とまつり、ヴァレンティヌスが処刑された2月14日を「バレンタインデー」としたことが由来だそう。

3. 日本と海外のバレンタインデー事情

日本では一般的に、女性から男性にチョコレートを贈る日ですよね。

一方海外では男性から女性にプレゼントやメッセージカードを贈ると言われていますが、お互いにプレゼントを贈りあったりすることも多いんです。

チョコレートはメインのプレゼントに添えるものという認識。

また、この日に恋人同士でディナーへ出かけることもあります。

4. これは引かれるかも…バレンタインのNG行動を知って失敗を回避!

NG行動①:交際していないのにギフトを送る

海外では基本的にギフトや花束などを贈るのはカップル同士のみOKという風潮です。
バレンタインデーに付き合っていない人からプレゼントをもらっても、不自然だし引かれてしまう可能性が高めなんです。

気になるあの人に何かあげたい…と考えている方は小さいチョコレートやお菓子などのスモールギフトがオススメ。

NG行動②:「プロポーズ」や「告白」をする

実は、「バレンタインデー」=「告白をする日」ではないんです❌

恋人の日」なので、この日に思い切って愛の告白を試みると逆効果になるかも…。

告白したい気持ちはグッと抑えて、スモールギフトに「いつもありがとう」のメッセージカードを添えると、やんわり「私の気持ち察してね」が伝えられます(笑)


「バレンタインデーに告白されてもシンプルに「え、なんで今?」って困っちゃうよ。」

5. 気持ちを伝える相手別フレーズ

誰でも使える!バレンタインのベーシックフレーズ

・Happy Valentine’s day.
 ハッピーバレンタイン

・Happy Valentine’s day, 〇〇.
 ハッピーバレンタイン、〇〇(名前)。


恋人だけでなく、友人、家族など広い範囲で使える便利フレーズです。メッセージとしても言葉で直接伝えるのも◎


恋人同士

・Be my Valentine.
 僕/私のバレンタインになって。

・Will you be my Valentine?
 僕/私のバレンタインになってくれる?

・You really mean a lot to me. I got you something special.
(あなたは)私にとってすごく大切な人なの。これ受け取って。


「これらは恋人同士のみが使うね。特別な人への言葉だよ。」

気になるor好きな人へ、「好き」を伝えるフレーズ【好きバレ度別】

You are important to me. あなたは私にとって大切な人だよ。 I wish I could find someone just like you. あなたみたいな人がいたらいいのに。 I feel like I can tell you anything. あなたにはなんでも話せちゃう気がする。

「【好きバレ度】=【相手に好意を伝えるときのわかりやすさ】です。目安にしてみてくださいね〜。」

【好きバレ度:★☆☆】

・To 〇〇, Hope you enjoy it! Thanks:)
 〇〇へ 、よかったら食べてね!いつもありがとう:)

・I feel like I can tell you anything.
 あなたにはなんでも話せちゃう気がする。

・I had an amazing time with you.
(あなたと過ごした時間は)すごく素敵な時間だった。


「友達に“I feel like I can tell you anything.”と言うこともあるから、使うタイミングは重要かも。」

【好きバレ度:★★☆】

・I wish I could find someone just like you.
 あなたみたいな人がいたらいいのに。

・Your smile makes me smile.
 あなたの笑顔を見ると私も笑顔になるよ。

・I feel relaxed and happy when I’m with you.

あなたと一緒にいると心地良いし嬉しい。


「この辺のフレーズになってくると気づく可能性は高いよ。発展する可能性アリ!」

【好きバレ度:★★★】

・You are important to me. 
 あなたは私にとって大切な人だよ。

・You inspire me.
あなたのおかげで私の人生に色が付いたの。/あなたを尊敬する。

・I like me when I’m with you.
 あなたと一緒にいるときの私が好き。


「【相手といる時の自分が好き=素の自分でいられる相手=好き】ってイメージね。」

友人同士


いつもお世話になっている友達へ「いつもありがとう」の感謝の気持ちを、伝えましょう!

海外は「バレンタインデー」に恋人以外にギフトやチョコレートを贈る文化が基本的にありません。
まず、友チョコや義理チョコは日本特有の文化であることを英語で説明できるとgood♪

英語で「友チョコ」「義理チョコ」日本のバレンタイン文化を伝えよう


「英語で【友チョコ・義理チョコ】文化を説明してみましょう!」

Girls usually give guys who you like some chocolates on the day in Japan, but we also give friends, coworkers and families chocolates to tell them thank you. We call it Tomo-choco or Giri-choco. It’s more like an event just for fun though.

日本では通常、女の子から好きな男の子へチョコレートをあげるんだけど「友チョコ」や「義理チョコ」と言って友達や会社の人、家族に日頃の感謝を伝えるためにチョコレートをあげることもあるんだ。というより、まぁ実際はそのイベントを楽しむって感じかな。

「いつもありがとう」友人へ感謝を伝えるフレーズ【親しさ度別】

01

【親しさ度:★☆☆】

・To 〇〇, Happy Valentine’s day!
 〇〇へ、 ハッピーバレンタイン!

・Happy Valentine’s day! I got you Tomo-choco.
 ハッピーバレンタイン!これ友チョコだよ〜。


「+αで、英語で「日本の友チョコ文化」を説明してみましょう♪」

【親しさ度:★★☆】

・Happy Valentine’s day! You have so much done for me.
 ハッピーバレンタイン!いつも良くしてくれてありがとう。


「いつも助けてくれる友達へのメッセージにピッタリ。」

【親しさ度:★★★】

・To my bestie, I love you!
 親友へ、大好きだよ!

・I’m so lucky to have found such an awesome friend.
 最高の友達と出会えた私ラッキーすぎ。

・Happy Valentine’s day! I love you bestie.
 ハッピーバレンタイン!大好きだよ。


「恋人だけじゃなくて、すごく仲の良い友達に対しても“I love you.”は使うよ。」

上司へ

・To the best boss, Happy Valentine’s day!
 最高のボスへ、ハッピーバレンタイン!

・I’m so grateful to have a manager/boss like you! Happy Valentine’s day.
 あなたの下で働けて嬉しいです! ハッピーバレンタイン。


「直訳すると「あなたみたいな人が上司で良かったです。」ですが、日本語では「あなたの下で働けて嬉しい」というニュアンスになります。」

同僚へ

・I’m happy that I get to work with you. Happy Valentine’s day!
 あなたと仕事ができて私は本当にラッキー(幸せ)だよ。ハッピーバレンタイン!

・Thanks for your help on that project.
 プロジェクトを手伝ってくれてありがとう。

・You’re the best! Thanks and Happy Valentine’s day!
 最高!本当にいつもありがとう。ハッピーバレンタイン!


「“You’re the best.”は親しい関係の相手が手助けをしてくれたときなどに使えるフレーズだよ。」

まとめ


いかがでしたか?

海外ではバレンタインデーは「恋人の日」ですが、普段お世話になっている人に感謝を伝えたりチョコレートを贈るなど日本独自の文化も英語で紹介することで会話がさらに広がります。

覚えた/気に入ったフレーズは、何度も声に出して練習してみましょう:)

Happy Valentine’s day!

“How are you?”自然な返事フレーズ15選
より自然なあいさつの表現をチェック!

<無料体験はこちら> 英会話カフェ LanCul
「生きた英語」を話せる自信を。はじめての方限定でお得なキャンペーンも実施中♪(今なら通い放題 ¥2,980/月)

【参加レビュー】英会話カフェに参加してみた!@下北沢店
英会話カフェってどんな感じ?編集部がセッションの様子や店舗、メイト(講師)をリポート!